Американский писатель, предприниматель, издатель и лектор Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс, известный под псевдонимом Марк Твен, однажды сказал: «Разница между правильным словом и почти правильным словом действительно важна - это разница между молнией [lightning] и светлячком [lightning bug]». Мы, в компании TAG-Translate, прекрасно понимаем важность обеспечения высокого качества перевода для наших клиентов во всем мире.
Фирма TAG Translate - глобальная компания языковых услуг, стремящаяся обеспечить высококачественный перевод практически на все языки мира «старомодным способом», поскольку мы полагаемся исключительно на языковый опыт и навыки наших переводчиков, которые точно знают, как передать вашу мысль так, чтобы она читалась, как если бы она была сформулирована на языке оригинала.
Обладая солидным 40-летним опытом работы в области письменного и устного перевода, редактирования и копирайтинга, а имея множество клиентов - глобальные организации, международные компании, работающие в различных сферах, и частные лица, стремящиеся получить современные услуги высокого уровня и превосходный перевод – мы делаем наших нынешних и потенциальных клиентов частью нашей истории, которая научила нас непрестанно развиваться и уверенно идти к веку знаний.
Мы приглашаем вас присоединиться к нашему путешествию по морю слов и терминов, чтобы предоставить вам наилучший перевод ваших документов, книг, писем и разнообразных публикаций.
Добро пожаловать в TAG-Translate